Elvira Diana

Elvira Diana

Articoli e Recensioni pubblicati per La rivista di Arablit

Due romanzi sauditi a confronto: Malāmiḥ (Lineamenti) di Zaynab Ḥifnī (Dār al- Sāqī, Bayrūt 2006, pp. 160) e Raġma al-firāq (Malgrado la separazione) di Nūr ‘Abd al-Mağīd (Maktabat al-dār al-‘arabiyyah li ’l-kitāb, al-Qāhirah 2010, pp. 360).

2020-03-28T18:22:19+00:00

Recensione, Due romanzi sauditi a confronto: Malāmiḥ (Lineamenti) di Zaynab Ḥifnī (Dār al- Sāqī, Bayrūt 2006, pp. 160) e Raġma al-firāq (Malgrado la separazione) di Nūr ‘Abd al-Mağīd (Maktabat al-dār al-‘arabiyyah li ’l-kitāb, al-Qāhirah 2010, pp. 360).

Sin dagli anni ’90 del secolo scorso la letteratura femminile dell’Arabia Sau- dita ha conosciuto una fase di notevole sviluppo che si è tradotta in una graduale e prolifica pubblicazione di romanzi in patria e fuori dai confini nazionali. Nella pri- ma decade del 2000, poi, molte scrittrici saudite hanno richiamato l’attenzione dell’editoria, sia araba che straniera, per le tematiche delle loro opere considerate “trasgressive” perché incentrate sull’amore fisico, sia etero che omosessuale. A questo filone appartiene il romanzo Malāmiḥ di Zaynab Ḥifnī1. Il libro è un ama- ro ritratto della condizione della donna saudita che, [...]

Due romanzi sauditi a confronto: Malāmiḥ (Lineamenti) di Zaynab Ḥifnī (Dār al- Sāqī, Bayrūt 2006, pp. 160) e Raġma al-firāq (Malgrado la separazione) di Nūr ‘Abd al-Mağīd (Maktabat al-dār al-‘arabiyyah li ’l-kitāb, al-Qāhirah 2010, pp. 360).2020-03-28T18:22:19+00:00

Yasmina Khadra. L’ultima notte del Rais, traduzione dal francese di M. Di Leo, Sellerio, Palermo 2015, pp. 165

2020-04-12T19:38:51+00:00

Recensione, Yasmina Khadra. L’ultima notte del Rais, traduzione dal francese di M. Di Leo, Sellerio, Palermo 2015, pp. 165

Yasmina Khadra. L’ultima notte del Rais, traduzione dal francese di M. Di Leo, Sellerio, Palermo 2015, pp. 165 (ed. or.: La dernière nuit de Kadhafi, Julliard, Paris 2015). in La rivista di Arablit, a. VI, n. 11, giugno 2016, pp. 75-80. L’ultima notte del Rais è un recente romanzo di Yasmina Khadra[1], pseudonimo dello scrittore algerino francofono Mohamed Moulessehoul (Muḥammad Mūlissihūl, 1956), autore prolifico che solo nel 1999 ha svelato il suo vero nome, dopo aver lasciato l’esercito algerino in cui era entrato sin dall’età di nove anni. Com’è noto, nella notte tra il 19 e il 20 ottobre 2011, [...]

Yasmina Khadra. L’ultima notte del Rais, traduzione dal francese di M. Di Leo, Sellerio, Palermo 2015, pp. 1652020-04-12T19:38:51+00:00

Libya: Hurriya. Contemporary Artists from Libya, Luciano Benetton Collection, Fabrica, Antiga Edizioni, Crocetta del Montello (TV) 2016, pp. 354.

2020-04-03T09:54:01+00:00

Recensione, Libya: Hurriya. Contemporary Artists from Libya, Luciano Benetton Collection, Fabrica, Antiga Edizioni, Crocetta del Montello (TV) 2016, pp. 354.

In un momento storico come quello attuale in cui la Libia appare avvolta da una cappa nera che simboleggia, da una parte, il tetro colore della presenza dell’Isis e, dall’altra, la disperazione dei migranti che arrivano per mare dalle sue coste, sfogliare un libro che ritrae immagini provenienti da quella realtà, ma ricche di colori, luce e sorrisi di speranza, rappresenta un vero sollievo. È quanto accade con Libya: Hurriya. Contemporary Artists from Libya, che la Collezione Luciano Benetton ha dedicato alla Libia. Il volume rientra nel più ampio progetto di Imago Mundi, la collezione di [...]

Libya: Hurriya. Contemporary Artists from Libya, Luciano Benetton Collection, Fabrica, Antiga Edizioni, Crocetta del Montello (TV) 2016, pp. 354.2020-04-03T09:54:01+00:00

Barbara Spadaro, Una colonia italiana. Incontri, memorie e rappresentazioni tra Italia e Libia, Le Monnier, Firenze 2013, pp. 190.

2020-04-12T20:03:22+00:00

Recensione, Barbara Spadaro, Una colonia italiana. Incontri, memorie e rappresentazioni tra Italia e Libia, Le Monnier, Firenze 2013, pp. 190.

Questo testo contribuisce ad arricchire il quadro di conoscenza delle relazioni coloniali tra Italia e Libia, trascendendo i confini di quello che è il campo di indagine dell’autrice, la ricerca storica. Il libro, infatti, si pone su un piano di interdisciplinarietà che relaziona la storia al multiculturalismo, alla geografia delle migrazioni, agli studi post-coloniali e di genere, e anche alla letteratura araba. Rispetto a quest’ultima, il libro conferma come la letteratura dei paesi arabi, «vero e proprio specchio della realtà sociale e politica»[1] del mondo arabo, si intersechi con la storia, in un connubio di sguardi [...]

Barbara Spadaro, Una colonia italiana. Incontri, memorie e rappresentazioni tra Italia e Libia, Le Monnier, Firenze 2013, pp. 190.2020-04-12T20:03:22+00:00